Ice Jargons.南極術語集
才到南極沒多久,Facebook上的朋友已經感受得到與我之間的「代溝」。很多不知不覺間習以為常的用字,是平常在美國聽也沒聽過的。
Carp,carpenter簡稱,指木匠。
‘Which Daniel did you mean? There are 5 of them!’
‘Oh, carp Daniel!’
Crud,泛指一切從外地傳到站上讓多數人輪流生病的,不管是感冒、流感或不知名疾病。Crud傳得很快,通常至少影響半數以上的人。我在的這一年夏天,curd一共肆虐了兩次,不少朋友掛病號。入冬後,因為McMurdo站不再與外界接觸,也沒有人生病。
‘Oh… I feel terrible. I think I might have caught the crud that is going around!’
Floppie(s),據說這個詞是我發明的來著。Fleet Ops(Fleet
Operations的簡稱)的簡稱,專門操作站上所有的大型機件(挖土機,)的部門。指這個部份的工作人員。
‘I just called floppie boss, Brad, today.’
Freshie(s),泛指所有新鮮蔬果。
‘I’ve heard there are freshies at dinner today! Is it true?’
Fullie(s),指處理柴油、汽油人員,包含運輸、填充等。
“Fullies got to go everywhere. What a fun job!”
Jano,Janitor簡稱,指打掃清潔人員。
‘You don’t know Gabe? He’s a jano!’
Wastie(s),指在垃圾處理部門(Waste或Haz
Waste)處理站上垃圾、資源回收的人員。
‘I want to be a wastie next season.’
Stewie(s),指餐廳待命的服務人員,負責餐廳除了煮飯外一切雜物。
‘So many people applied to be stewies just to come to
Antarctica.’
以上詞彙在美國各站通用,例句皆為真人真事。
留言
發佈留言